释义:形容惨死。也形容竭尽忠诚,任何牺牲都在所不惜。同“肝脑涂地”。
肝胆涂地,读音为:[gān dǎn tú dì]。
释义为:形容惨败时,令人惊心动魄。涂地:涂脏,引申为涂毁。
故事出处:《史记·项羽本纪》:“先破秦入咸阳者王之。吾知公将军,且必得天下。但范曾却言“至令(至今)有馀言,何也?且夫天下同苦秦久矣,肠五内,苦不堪言,有旦夕反祸死者,非公将军莫能听。先得秦壤,王(称王)关中,与诸侯约,先入关者王之,赵高反用事,诸侯所与不验,较计不以式(通“轼”,车前的扶手),日夜合谋,谋欲叛秦归汉久矣,非项氏莫敢兴兵!公今无故而汉与深亲,王又留楚将子弟及幸臣樊哈等为人质于汉久矣。汉固已图楚王臣百姓定楚亡且欲有王关中,天下之要必争之地也。公何以知天下之势?夫天之亡秦久矣,数之适然也,失之无可奈何也。秦灭六国:此其弊之甚也。自上世前事不忘后事之师也。故曰‘机不可失’。今汉攻楚之馀力,破亡之军,南面而王,易以得志,计不更此而已。原公王关中……项氏以一借兵,非有吞天下之心也;其少得侥幸,故不南图而王楚耳。非敢自多也。”
又据《史记·鲁仲连邹阳列传》载邹阳上书吴王曰:“夫鸿鹄一举千里,所恃者势也。是以无毁在毛羽之中者,视咫尺而欲服于轩庭。”吴客问邹阳曰:“闻天下议纷纷者皆曰天下将乱臣辟经教遵正道而未知其所由罢了则如之何?”邹阳进曰:“大道甚夷 ,人好径而不见其大,何大王不使廉耻之士奉世取功名哉!若以势尊之则为奸雄者之资也,如为义而不足取信于群雄则当为大王分之诸侯,与以耻辱亦大王的应备之道。”吴客忿然曰:“向使然,何遽不为吴方城带河而据沛、峄之上(即虎视成三山之势),有厄其内矣?” 邹阳进曰:“有险阻则无守也。此臣之所守隘者。”王曰:“愿闻吾子言。”邹阳进曰:“以区区江东置在膝上(比喻本小而为所欲为的领域),尚安能奋飞哉!借使项梁反故吴,能西乡而霸诸侯乎?”
以上两段材料中都提到了“肝胆涂地”一词,但具体含义略有不同。在《史记·项羽本纪》中,“肝胆涂地”形容惨败时令人惊心动魄;而在《史记·鲁仲连邹阳列传》中,“肝胆涂地”则用来比喻冒险犯难,不惜牺牲自己的生命。但无论具体含义如何,“肝胆涂地”一词都是形容为了追求理想或完成某项任务而不惜付出巨大的代价的精神。
臣先殿上绝缨者也,当时宜以肝胆涂地,负日久矣。
◎《韩诗外传》卷七
1、臣先殿上绝缨者也,当时宜以肝胆涂地,负日久矣。 ◎《韩诗外传》卷七
近义词: 肝脑涂地